Where words leave the page and meet the world :
Let’s Connect

Puisi Fabel

Classical Fables by Jean de La Fontaine, Translated into Indonesian

Discover the timeless wit, wisdom, and charm of Jean de La Fontaine’s fables in this carefully rendered Indonesian translation. Originally written in the 17th century, La Fontaine’s poems feature animals and plants as mirrors of human virtues and vices — greed, pride, generosity, cunning, and wisdom — offering playful yet profound insights into human nature.

This collection presents the fables as poetry, preserving their original rhyme, rhythm, and allegorical depth. Accompanied by vivid illustrations created by young artists, and including the original French text, Puisi Fabel invites both children and adult readers to explore classic literature in a way that is engaging, educational, and culturally enriching.

Perfect for lovers of literature, students of French, and anyone curious about the intersection of poetry, moral storytelling, and cross-cultural translation.

Fabel La Fontaine merupakan perpaduan keindahan puitik dan estetik; disuguhkan sebagai sarana menyampaikan kritik, pesan moral, maupun observasi, juga sebagai penyampaian kebenaran dalam alegori dan metafora.

Karakter hewan maupun tumbuhan di semua puisi fabel La Fontaine pada dasarnya adalah gambaran terhadap macam-macam sifat manusia: serakah, kikir, congkak, hina, dermawan, ingin menang sendiri, pemalas, culas, bijak, dan masih banyak lagi.

Di dalam buku ini, anak-anak tak hanya disuguhi cerita fabel biasa melainkan puisi fabel klasik yang ditulis La Fontaine yang ketika itu ia didedikasikan untuk Monseigneur le Dauphin atau Louis de France, putra mahkota Louis XIV.  Buku ini bisa menjadi bacaan alternatif baik anak-anak maupun orang dewasa yang tertarik terhadap sastra klasik Prancis.

Harga 1.99 €

Share this :